一、浅析英语委婉语的心理基础及其交际功能(论文文献综述)
董晓君[1](2016)在《刍议英语字幕翻译中委婉语的交际功能——以英剧《唐顿庄园》为例》文中提出在日常生活中,人们往往发现某些词或某些句子容易带来不快或尴尬,因此,为在社会交际中谋求理想的交际效果,委婉语这种语言形式便应运而生。英剧《唐顿庄园》中活跃着来自各个阶层的人物角色,性格鲜明,语言风格多样,对研究英语委婉语及其交际功能提供了丰富的语料。本论文通过举例例证,同时对字幕翻译的不同译本进行比较,启发我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。
冯维维[2](2014)在《英语委婉语及其交际功能》文中研究说明英语委婉语是人类社会发展至今使用语言的一种普遍现象,存在于不同的语言环境与社会分割面之中。人们经常使用委婉语是为了避免无意冒犯他人话语的出现和各种令人不愉快事情的发生,是人们相互交流洽谈中语言使用的重要手段。本文介绍了委婉语的忌讳功能、礼貌功能、掩饰功能,引用实例分析英语委婉语在语用功能方面体现的各种形式,以便了解和掌握英语委婉语语用功能的重要性。
王丽萍[3](2014)在《言语交际中委婉语的语用功能分析》文中研究指明人们在日常生活中,与他人的交流是必不可少的。在言语交际中,难免产生一些不愉快,因此人们需要更加委婉地表达自己内心的想法,这时委婉语就充当了十分重要的角色。可以说,委婉语是言语交际的重要工具,更是言语交际的润滑剂。本文旨在从语用功能和语用特征角度分析委婉语在言语交际中的功效,从而深入探讨如何在社交中恰当地使用委婉语。
徐楠[4](2013)在《浅谈英语委婉语》文中指出文章探究了委婉语产生的心理因素,叙述了委婉语的发展、完善过程以及英语委婉语的主要构成方式。文章从四个方面研究了委婉语的社会交际作用,即避讳作用、礼貌作用、掩饰作用、幽默讽刺作用。在适当的场合、合适的时间使用正确的委婉语可以避免伤害他人的自尊心,对于缓和人际关系与国际关系起到重要的用。
于婷婷[5](2013)在《言语行为理论视角下委婉语的语用功能分析 ——以《好汉两个半》为例》文中研究表明委婉语是说话者以一种曲折的方式表达自己思想的特殊的语言表达方式。英语委婉语不仅可以是一些词、短语、句子、篇章,它甚至可以是特殊语境下人们使用的某种身体语言或是交际双方语言交流的某种形式。在一些场合中,英语委婉语可以掩饰交际中一些不愉快的、冒犯的或者恐怖的事实,而且它也可以掩饰一些尴尬的事情来保护交际双方的面子。委婉语在人们的日常社交活动中使用十分广泛,是人们协调人际关系的重要手段,而且使用委婉语有利于提高交际双方的交际效果和保持和谐的人际关系。作为英语词汇中不可分割的一部分,英语委婉语一直引起语言学家们的关注。多年来,语言学者们分别从不同角度诸如社会语言学、心理语言学、哲学等方面对委婉语这一语言现象进行分析研究,并且取得了可喜的成就。国内外学者对委婉语的研究主要涉及如下三个方面:第一,委婉语的句法构成;第二,委婉语的社会心理学;第三,委婉语的修辞;如今的学者更加关注的是委婉语的语用功能研究。本论文的研究方法采用的是个案研究法。在言语行为理论框架内,以美国情景喜剧《好汉两个半》(Two and A Half Men)为个案研究对象,将委婉语与言语行为理论中的间接言语行为理论相结合,旨在研究委婉语在日常交际生活中的语用功能及其所产生的语用效果。在文献综述以及实例搜集的基础上,本文将从赛尔(Searle)的间接言语行为理论的角度出发,分析委婉语在交际中的避讳、礼貌以及掩饰这三大语用功能及其所产生的语用效果。本研究的贡献在于对情景喜剧中委婉语的研究,不仅对于提高英语学习者对英语委婉语的理解和应用有所帮助,也有助于提高人们对国外情景喜剧内容的认识和理解,进而帮助人们避免在与他人交流中因语用失误而产生的一些不必要的误会。本文共分五章:第一章是引文。本章主要概述论文的研究内容,研究目的,研究意义和论文的组织结构。本文的研究目的如下:(1)通过对言语行为理论与委婉语的分析研究,了解委婉语与间接言语行为理论之间的关系;(2)通过对美国情景喜剧《好汉两个半》中对话的分析,了解人们在交际中如何使用委婉语来避免尴尬场面进而达到预期的交际目的。第二章是对相关理论的一个文献综述。论文涉及到的相关理论包括约翰·奥斯汀(John L. Austin)的言语行为理论,赛尔(Searle)的间接言语行为理论;英语委婉语的定义、分类以及其功能特点的介绍。本章的概述为接下来委婉语与间接言语行为理论的研究奠定了理论基础。第三章是论文研究方法的介绍。本章包括论文的研究问题,研究语料的搜集以及研究方法的详细阐述。本文使用的研究方法为个案研究法。论文的研究问题主要包括:(1)英语委婉语与间接言语行为理论的关系是什么?(2)言语行为理论的框架内委婉语在交际中的语用功能及其产生的语用效果是什么?第四章是委婉语在《好汉两个半》(Two and A Half Men)中的语用功能及其产生的语用效果的分析。论文将从委婉语在人们交际中的避讳、礼貌以及掩饰这三大语用功能着手,结合从《好汉两个半》中搜集到的语料进行实例分析。第五章为结论部分。此章是作者对本文的主要研究结果加以讨论和描述,对研究的不足之处以及研究前景进行全面总结和展望。与直接语言相比较,使用间接语言存在着一定的风险,因为人们对间接语言的理解存在一定的不确定性,这些不确定性甚至可能造成交际双方的误解。尽管如此,人们往往还是更倾向于使用间接委婉的语言来表达自己内心的想法。
李秀荣[6](2013)在《英语委婉语的交际功能》文中进行了进一步梳理委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。不管是在日常生活还是在涉外交际中,我们都要进行语言交流。由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,这时我们就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。所以本文从语言学的角度,试图通过具体的例子来探究在特定的语言环境下英语委婉语的交际功能。只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功的交际目的。委婉语可以反映出各种各样的社会心理,从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能。委婉语在各个领域都有广泛的应用,对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。
刘起昂[7](2012)在《汉语文化迁移对英语委婉语理解的影响》文中提出中国学生在英语的学习过程中,很容易犯的错误就是把汉语的语用习惯套用在英语词汇上,从而造成了词义理解的偏差。要消除汉语文化迁移对英语委婉语理解的影响,就应该了解两种文化的不同背景,把语言学习和文化学习有效结合起来,以减少文化负迁移对英语委婉语理解的影响。
赵佳[8](2012)在《浅析英语委婉语的交际功能及其在教学中的应用》文中进行了进一步梳理近年来,大学英语教学越来越注重语言的实际运用,伴随着大学英语四级网考的逐步推行,学生对英语的学习,不再只停留在书本上,而是要将学到的语言运用到交际当中去,达到顺畅交流的目的。在与人交流的时候,为避免不愉快和尴尬,人们常用委婉语来代替那些直露或者过于粗鲁的语言。在教学中,使学生对委婉语交际功能充分理解,有助于对英语语言文化的理解,以避免在社会交际中的冲突,做到顺畅交际。教师对学生使用委婉语,可以避免伤害学生自尊心,达到教育、鼓励的效果。
曹江[9](2012)在《跨文化交际视角下的英语委婉语应用研究》文中研究指明委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象。可以肯定的是,作为一种语言现象,委婉语必将影响人类的语言。英语委婉语亦是如此。在跨文化交际中,英语委婉语发挥着举足轻重的作用,尤其是在政治领域、经济领域、文化领域、教育领域。为此,在已有研究的基础之上,依据Brown及Levinson,Yule的面子理论及Leech的礼貌原则,本文着重从跨文化的视角论述了英语委婉语在上述四个领域中的应用。为了论述英语委婉语在政治领域、经济领域、文化领域、教育领域的应用,本文采用了例证分析法。本文由5个部分组成:第一部分主要阐述了本论文的研究意义及文章的结构。第二部介绍了国内外学者对英语委婉语研究的现状。国内外关于英语委婉语的研究大体上可以归纳为五个方面:委婉语的定义,委婉语的分类,委婉语与交际,委婉语的主要特征(包括普遍性、特殊性、象征性、模糊性、美化性)以及跨文化交际的一些基本理论。第三部分为本文最重要的组成部分。这部分着重从跨文化的视角论述了英语委婉语在政治、广告、教育及其他领域的应用。首先分析了与本文密切相关几个概念:文化、交际、跨文化交际,以及这三者之间的关系。其次是通过具体实例论述了英语委婉语在政治、广告、文学、教育等领域的应用。第四部分讨论了英语教学中英语委婉语的应用。针对在英语教学中如何使用英语委婉语,本文提出了一些对策,如教词汇的文化内涵,对比分析英语和汉语委婉语。此外,这部分还分析了培养跨文化交际能力的方法。第五部分是本论文的结论部分。此部分既指出了研究所取得的成绩,同时也展示了今后从跨文化视角研究英语委婉语应用的相关问题。
周波澜[10](2009)在《英语委婉语的社会语言学分析》文中进行了进一步梳理英语委婉语既是一种语言现象,又是一种社会文化现象。社会语言学是一门新兴语言学边缘学科,它研究的是语言和社会之间的相互关系。以社会语言学为切入点来分析英语委婉语产生的基础、英语委婉语的特点、语用功能及其在社会生活当中的应用将有助于英语学习者在实践中更好地掌握并应用英语委婉语,顺利地进行跨文化交际。
二、浅析英语委婉语的心理基础及其交际功能(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、浅析英语委婉语的心理基础及其交际功能(论文提纲范文)
(1)刍议英语字幕翻译中委婉语的交际功能——以英剧《唐顿庄园》为例(论文提纲范文)
1 引言 |
2 委婉语交际功能理论基础探讨 |
3《唐顿庄园》中委婉语交际功能的实例分析 |
3.1 避讳功能 |
3.2 礼貌功能 |
3.3 美化功能 |
3.4 幽默与讽刺功能 |
4 结语 |
(2)英语委婉语及其交际功能(论文提纲范文)
一、委婉语的“忌讳”功能 |
二、委婉语的“礼貌”功能 |
三、委婉语的“掩饰”功能 |
四、结语 |
(3)言语交际中委婉语的语用功能分析(论文提纲范文)
一、委婉语的定义 |
二、言语交际中委婉语的语用功能分析 |
(一) 礼貌功能 |
(二) 避讳功能 |
(三) 掩饰功能 |
(四) 避俗功能 |
(五) 缓和功能 |
(六) 美化功能 |
三、委婉语在言语交际中的局限性 |
四、结语 |
(4)浅谈英语委婉语(论文提纲范文)
一、委婉语的起源和定义 |
二、委婉语的产生和发展 |
(一) 委婉语产生的心理因素 |
(二) 委婉语的历史发展 |
三、委婉语的构成方法 |
四、委婉语的社会语用作用 |
(一) “避讳”作用 |
(二) “礼貌”作用 |
五、结语 |
(5)言语行为理论视角下委婉语的语用功能分析 ——以《好汉两个半》为例(论文提纲范文)
Abstract |
摘要 |
Chapter One Introduction |
1.1 Objectives of the Study |
1.2 Significance of the Study |
1.3 Organization of the Study |
Chapter Two Literature Review |
2.1 Speech Act Theory |
2.1.1 Austin's Conception |
2.1.2 Searle's Perspective |
2.1.3 Other Scholars' Viewpoint |
2.2 Euphemism |
2.2.1 Definition of Euphemism |
2.2.2 Classifications of Euphemism |
2.2.3 Formation of Euphemism |
2.2.4 Principles in Forming Euphemism |
2.2.5 Function of Euphemism |
2.2.6 Achievements of Euphemism |
2.3 The Relationship between Euphemism and Indirect Speech Act |
Chapter Three Research Methodology |
3.1 Research Questions |
3.2 Data Collection |
3.3 Case Study |
Chapter Four Analysis of Euphemism in Two and A Half Men |
4.1 Theoretical Basis |
4.1.1 Indirect Speech Act |
4.1.2 Euphemism as An Indirect Linguistic Device |
4.2 The Function of Taboo |
4.3 The Function of Politeness |
4.4 The Function of Concealment |
Chapter Five Conclusion |
5.1 Major Findings |
5.2 Limitations |
5.3 Implications |
5.3.1 Implication in Cross-cultural Communication |
5.3.2 Implication in Education |
Reference |
Acknowledgments |
作者简介 |
(6)英语委婉语的交际功能(论文提纲范文)
一、避讳功能 |
二、避俗功能 |
三、礼貌功能 |
四、掩饰功能 |
五、褒扬功能 |
(7)汉语文化迁移对英语委婉语理解的影响(论文提纲范文)
一、文化迁移 |
二、委婉语 |
三、汉语文化迁移对英语传统委婉语理解的影响 |
1. 有关死亡的委婉语。 |
2. 有关疾病和老弱残的委婉语。 |
3. 有关生育的委婉语。 |
4. 有关排泄的委婉语。 |
四、汉语文化迁移对英语文体委婉语理解的影响 |
1. 有关职业的委婉语。 |
2. 有关贫穷的委婉语。 |
五、语言学习应以文化学习为基础 |
(8)浅析英语委婉语的交际功能及其在教学中的应用(论文提纲范文)
1 英语委婉语概述 |
2 英语委婉语的交际功能 |
2.1 避免禁忌。 |
2.2 文明礼貌。 |
2.3 修饰功能。 |
2.4 幽默、讽刺功能。 |
3 英语委婉语在交际中的禁忌 |
3.1 死亡。 |
3.2 年纪。 |
3.3 疾病与残疾。 |
4 英语委婉语在教学中的应用 |
5 结束语 |
(9)跨文化交际视角下的英语委婉语应用研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
Contents |
1 Introduction |
1.1 The significance of the study |
1.2 The structure of the thesis |
2 Literature Review |
2.1 Studies of euphemism |
2.1.1 Definition of euphemism |
2.1.2 Classification of euphemism |
2.1.3 Characteristics of English euphemism |
2.1.4 Euphemism in communication |
2.2 Theories of cross-cultural communication |
2.2.1 Culture and communication |
2.2.2 The fields of cross-cultural communication |
2.2.3 The theory of face work |
2.2.4 Cross-cultural competence |
3 The Application of English Euphemism in Cross-cultural Communication |
3.1 Cultural connotation of English euphemism |
3.1.1 Definition of connotation |
3.1.2 Cultural connotations of English euphemism |
3.1.2.1 Social psychology |
3.1.2.2 Social behavior principles |
3.1.2.3 Religious beliefs |
3.1.2.4 Ideology |
3.1.2.5 Political life |
3.2 English Euphemism in Cross-cultural Communication |
3.2.1 In politics |
3.2.1.1 Characteristics of political language |
3.2.1.2 Expressive means |
3.2.2 In advertisement |
3.2.2.1 Vague euphemistic language |
3.2.2.2 Upgrading words |
3.2.2.3 Hyperbole |
3.2.3 In education |
3.2.3.1 In students’ performance evaluation |
3.2.3.2 In raising question in class |
3.2.3.3 In teachers’ address to students with physical defects |
3.2.3.4 In teachers’ address to students’ parents |
3.2.4 In literature |
3.2.4.1 In description related to Sex |
3.2.4.2 In mentioning Death |
3.2.4.3 In talking about age |
3.2.5 In others aspects of life |
4 Cross-cultural Competence Cultivation through English Euphemism in EFL Teaching |
4.1 Teaching English euphemism in EFL environment |
4.1.1 Teaching cultural connotations of vocabulary |
4.1.1.1 Interpretation |
4.1.1.2 Comparison |
4.1.1.3 Etymology |
4.1.1.4 Case study |
4.1.2 Making contrastive analysis of English and Chinese euphemisms |
4.1.2.1 Differences in privacy |
4.1.2.2 Differences in religious belief and political orientations |
4.1.2.3 Different concept of life |
4.2 Cultivating cross-cultural communication competence |
4.2.1 Setting up a cross-cultural course |
4.2.2 Simulating exercises |
4.2.3 Providing a practicing platform |
5 Conclusion |
References |
Acknowledgements |
(10)英语委婉语的社会语言学分析(论文提纲范文)
一、委婉语与社会语言学 |
二、委婉语产生的基础 |
(一) 社会基础 |
(二) 文化基础 |
(三) 心理基础 |
三、英语委婉语的特点 |
(一) 时代性 |
(二) 地域性 |
(三) 民族性 |
四、英语委婉语的语用功能 |
(一) 避讳功能 |
(二) 礼貌功能 |
(三) 掩饰功能 |
四、浅析英语委婉语的心理基础及其交际功能(论文参考文献)
- [1]刍议英语字幕翻译中委婉语的交际功能——以英剧《唐顿庄园》为例[J]. 董晓君. 英语广场, 2016(10)
- [2]英语委婉语及其交际功能[J]. 冯维维. 现代妇女(下旬), 2014(08)
- [3]言语交际中委婉语的语用功能分析[J]. 王丽萍. 长春师范大学学报, 2014(05)
- [4]浅谈英语委婉语[J]. 徐楠. 漯河职业技术学院学报, 2013(04)
- [5]言语行为理论视角下委婉语的语用功能分析 ——以《好汉两个半》为例[D]. 于婷婷. 吉林大学, 2013(09)
- [6]英语委婉语的交际功能[J]. 李秀荣. 科技信息, 2013(08)
- [7]汉语文化迁移对英语委婉语理解的影响[J]. 刘起昂. 长春教育学院学报, 2012(12)
- [8]浅析英语委婉语的交际功能及其在教学中的应用[J]. 赵佳. 科技信息, 2012(23)
- [9]跨文化交际视角下的英语委婉语应用研究[D]. 曹江. 湖北工业大学, 2012(10)
- [10]英语委婉语的社会语言学分析[J]. 周波澜. 山西农业大学学报(社会科学版), 2009(06)