一、谈谈商务英语中的“货物”(论文文献综述)
杨晓斌[1](2021)在《翻译错误分析在商务英语写作教学中的应用》文中提出商务英语写作属于专门用途英语(ESP)写作。在商务英语写作的教学过程中发现,开放性专题写作可能因为学生经常照搬网上范文或者使用原有的普通英语(EGP)知识来完成作业,难以达到大幅提高商务英语写作水平的目的。实践表明,商务英语写作课采用适量的翻译练习有助于帮助学生认识到自己写作中用词和句法方面的问题。误译分析在实现商务英语写作教学目标中具有积极意义。
续荣[2](2020)在《商务英语词汇的翻译及学习方法》文中研究表明对于商务英语的学习者来说,最为基础的就是词汇的学习。所以本文将从专业词汇、一词多义、缩略词和新词等几个方面入手来谈谈商务英语词汇翻译的注意事项以及对商务英语词汇的学习谈一下自己的看法。
熊祖娟,徐莹晖[3](2020)在《高职国贸专业商务英语课程教学知识点分析及设计》文中研究说明通过分析高职国际贸易实务专业的专业课程、剑桥商务英语考试的知识点,结合商务英语知识的覆盖面,再在《新编剑桥商务英语(初级)》教材的基础上,进行项目组分析、遴选并设计适用于国际贸易实务专业的商务英语教学知识点。设计后的商务英语知识点以商务知识为线索,以语言运用为工具,更加能够调动学生的英语学习兴趣,与大学英语形成两种特色鲜明的对比。
崔雨欣,李宇[4](2020)在《商务英语的词汇特征及其翻译》文中提出随着中国对外贸易的不断增加,商务英语专业发展的速度也逐渐加快。商务英语既有普通英语的特性,又具有其他独特的性质。随着世界经济的快速发展,商务英语在各项经济活动中发挥着极其重要的作用。商务英语是适应世界多元化经济发展的必然产物。因此,商务英语专业译者在进行翻译时需要了解相关的语言特点以及词汇特征,进行准确的翻译。商务英语在用词方面力求达到准确无误,因此商务英语在词汇方面通常选择意思较为单一的词汇来代替词汇意思较为丰富的单词。在商务英语中具有更多的专业名词和专业词汇,对于学生来说翻译具有一定的难度。在进行词汇翻译的过程中需探究词汇特点以及背景,将其作为翻译的必要前提,保证翻译更加贴切。
孙颖[5](2014)在《商务函电的作用及翻译原则》文中进行了进一步梳理随着世界经济和信息技术的快速发展,商务英语信函已经成为对外贸易中不可或缺的非常重要的组成部分。鉴于商务英语信函所发挥的重要作用,正确翻译商务英语函电,是一个重要问题。因此,了解商务函电句法特点及翻译技巧,对提高商务英语函电的翻译质量,避免贸易双方的误解有极其重要的作用。因此,笔者在这里主要想谈谈商务英语函电的重要作用及翻译特点。
张怡[6](2013)在《浅析商务英语中定语从句的翻译》文中研究表明随着我国对外贸易业务的飞速发展,商务英语的翻译工作变得越来越重要。译者在借鉴普通英语翻译原则方法的基础上,要熟悉和掌握商务英语的语言特点,尤其是使用广泛的定语从句,正确理解相关句子,运用适宜的方法,力求做到既忠实原文,又文理通顺。
杜雪梅[7](2012)在《模糊限制语在商务英语中的使用及其汉译探析》文中研究指明模糊性是语言的基本属性,模糊限制语在商务英语中有着举足轻重的作用,恰当地使用能够使商务活动进行顺利,从而促成贸易。通过分析具体实例,讨论商务英语中模糊限制语的具体使用情况,并且分析如何将其翻译成恰当的汉语,以达到成功交流的目的。
李红[8](2012)在《商务英语翻译中词义选择问题浅谈》文中研究指明商务英语翻译由于其所处行业的特殊性,使得对其翻译的准确性和严谨性要求特别高。本文将从准确把握用词特点,选择合适的词义方面进行探讨。
吴海燕[9](2011)在《元认知策略在商务英语中的应用分析》文中研究说明随着经济全球化的不断深入,我国对外贸易得到迅速的发展,各大高校开始逐步加强对商务英语这门学科的重视,并采用各种有效策略以进一步促进该学科的发展,为培养优秀的商务应用人才打下坚实的基础。本文从元认知出发,探讨了元认知策略的三种类型及其在商务英语中的应用,以建立一个完善有效的理论体系,充分发挥商务英语该学科的作用。
李睿[10](2010)在《商务英语翻译中的几点问题》文中研究表明商务英语翻译与普通英语的翻译差别甚大,不论是在专业词汇还是译法方面都需要特别的注意。而随着我国全球化的加深,商务英语翻译也显得越来越重要。此文,笔者从几个方面总结了商务英语翻译的重点和难点。
二、谈谈商务英语中的“货物”(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、谈谈商务英语中的“货物”(论文提纲范文)
(1)翻译错误分析在商务英语写作教学中的应用(论文提纲范文)
1 引言 |
2 以译促写、误译分析的理论依据 |
2.1 母语影响商务英语写作 |
2.2 翻译辅助实现写作目标 |
2.3 设计配套汉英翻译练习 |
2.4 区分误译确保对症下药 |
3 误译分析促进商务英语写作的实证研究 |
4 以译促写的商英写作教学效果反馈 |
4.1 激活学生自主学习的动力 |
4.2 增强学生应试与求职的实力 |
4.3 培养未来工作和科研的潜力 |
5 结语 |
(2)商务英语词汇的翻译及学习方法(论文提纲范文)
一、商务英语的概念 |
二、商务英语词汇的翻译 |
(一)专业词汇 |
(二)一词多义 |
(三)缩略词 |
(四)新词的不断出现 |
三、商务英语词汇的学习方法 |
(一)情境学习法 |
(二)扩大阅读量 |
(三)词组的学习 |
(四)词义关联 |
(3)高职国贸专业商务英语课程教学知识点分析及设计(论文提纲范文)
一、引言 |
二、高职国际贸易实务专业培养目标 |
三、高职国际贸易实务专业岗位定位 |
四、高职国际贸易实务专业的专业课程和特色实训 |
五、高职商务英语课程教学目标 |
六、剑桥商务英语考试介绍 |
七、高职商务英语课程教学知识点分析及设计 |
1.高职国际贸易实务专业课程的主要知识点和与商务英语密切相关的关键知识点 |
2.剑桥商务英语考试知识点分析 |
3.商务英语课程知识点的设计 |
八、结语 |
(4)商务英语的词汇特征及其翻译(论文提纲范文)
一、引言 |
二、商务英语词汇特征 |
(一)用词方面具有极强专业性 |
(二)词汇中出现大量的缩略词 |
(三)词汇具有与时俱进的特征 |
(四)商务英语具有古语词性特征 |
(五)商务英语词汇具有极强的规范性 |
三、完成商务英语词汇翻译的有效策略 |
(一)加强专业术语的词汇理解 |
(二)注重普通词汇的一词多义 |
(三)对某些词汇进行适当删减或转换 |
四、结语 |
(5)商务函电的作用及翻译原则(论文提纲范文)
0研究背景 |
1 商务英语函电的重要作用 |
1.1 与企业的切身利益息息相关 |
1.2 是企业的形象和实力的名片 |
1.3 能创造出一种和谐的交流氛围 |
2 商务英语函电的翻译原则 |
2.1 礼貌 (courtesy) |
2.2 体谅 (consideration) |
2.3 完整 (completeness) |
2.4 清楚 (clarity) |
2.5 简洁 (conciseness) |
2.6 具体 (concreteness) |
2.7 正确 (correctness) |
3 结束语 |
(6)浅析商务英语中定语从句的翻译(论文提纲范文)
一、商务英语翻译的特点 |
(一) 商务英语中词汇翻译特点 |
(二) 商务英语中句式翻译的特点 |
1.商务英语用词礼貌婉转, 逻辑性强, 意义连贯, 多用长句。 |
2.广泛使用被动语态是商务英语的另一大特点。 |
3.商务英语翻译是跨文化交际的一种形式。 |
二、商务英语中定语从句的翻译 |
(一) 译成前置定语 |
(二) 译成状语从句 |
1.表原因。 |
2.表目的。 |
3.表让步。 |
4.表时间。定语从句表示时间, 可译为“当…时候”, “在…同时”。 |
三、结论 |
(7)模糊限制语在商务英语中的使用及其汉译探析(论文提纲范文)
一、模糊限制语 |
二、模糊限制语与商务英语 |
2.1商务英语中模糊限制语存在的必要性 |
2.2商务英语中模糊限制语使用及其汉译对策 |
三、结语 |
(8)商务英语翻译中词义选择问题浅谈(论文提纲范文)
1 根据商务英语的特有背景选择词义 |
2 根据语境来选择词义 |
3 注意文化差异在翻译中对词语选择的影响 |
4 结 论 |
(9)元认知策略在商务英语中的应用分析(论文提纲范文)
一、元认知 |
二、元认知策略 |
三、元认知策略在商务英语中的英语 |
(一) 利用元认知机会策略设立目标 |
(二) 利用元认知监控策略发现问题 |
(三) 利用元认知调节策略修正目标 |
(10)商务英语翻译中的几点问题(论文提纲范文)
一、缩略词的翻译 |
二、合同用语的翻译 |
三、广告用语的翻译 |
四、专业词汇的翻译 |
五、多意词的翻译 |
六、结语 |
四、谈谈商务英语中的“货物”(论文参考文献)
- [1]翻译错误分析在商务英语写作教学中的应用[J]. 杨晓斌. 中国ESP研究, 2021(01)
- [2]商务英语词汇的翻译及学习方法[J]. 续荣. 才智, 2020(23)
- [3]高职国贸专业商务英语课程教学知识点分析及设计[J]. 熊祖娟,徐莹晖. 现代英语, 2020(16)
- [4]商务英语的词汇特征及其翻译[J]. 崔雨欣,李宇. 现代英语, 2020(10)
- [5]商务函电的作用及翻译原则[J]. 孙颖. 科技视界, 2014(04)
- [6]浅析商务英语中定语从句的翻译[J]. 张怡. 湖北函授大学学报, 2013(08)
- [7]模糊限制语在商务英语中的使用及其汉译探析[J]. 杜雪梅. 湖北广播电视大学学报, 2012(06)
- [8]商务英语翻译中词义选择问题浅谈[J]. 李红. 中国市场, 2012(01)
- [9]元认知策略在商务英语中的应用分析[J]. 吴海燕. 品牌(理论月刊), 2011(07)
- [10]商务英语翻译中的几点问题[J]. 李睿. 语文学刊(外语教育与教学), 2010(08)